The Magic of the Czech Language

Czech is one of the most complex official languages in the world. In addition to this, there are strict grammatical rules that make up our mother tongue, including seven inflectional declensions, writing commas in sentences, i/y, s/z, enumerations, capitalization, and word types. I am sure you still remember having to learn the rules of Czech spelling like a whip. For many of us, little of those days remains in our memories, but we are still Czechs like logs, and we have no problem getting along. In terms of literacy, the Czech Republic can serve as a model for the entire EU.


Development of the Czech language

Since the Czech Republic belongs to the Slavic-speaking world, the origin of the Czech language is Proto-Slavic, the first mention of which is recorded in the late 10th century. It was first mentioned in the first few centuries AD. The brothers Cyril and Methodius, important Slavic evangelists whose mission was to spread Christianity, played an important role in the spread of Old Slavic on Czech territory. Since then, the Czech language has evolved in many different directions over the centuries, culminating in its present form.

A Selection of Unique Czech Puns

Examples: “If January is white, it is kind to the peasants; if April is warm, misery reaches the bottom”; “If May does not bring rain, June will end it”; “Warm September, fruits and wine will bear well.”…
Examples of Czech proverbs include.“Do good to the devil and hell will reward you”, “The fool who gives is the fool who does not take”…
Such as: “Like a deaf-mute knocking at the door,” “Like a pig grasping a bone,” “Voice like a bell,” “Drink like a dug bucket,” “Diligent like a bee” …

double meaning
Examples. Crown (of wood, coin, royal), blow (abrasion, morn noun number), …
Folk Dialect
Central Bohemian Dialect – e.g. . “ej” (bejk, starej) instead of “ý”, “ý” (sour milk) instead of “é”, “v” (voheň) before the initial “o”
Central Moravian Dialect – Examples. “ó” instead of “ó” (móka), “a” (naša slepica) instead of the ending “e”, “u” (naša kočku) instead of “i” in adjectival inflections after soft consonants
Wallachian Dialect – Examples. Soft pronunciation (objed, pjena), transition from class 5 to class 1 in some verbs (spívu instead of zpívám)
Silesian dialect – e.g. short vowels only (ostravaci maji kratke zobaky)
North Eastern Bohemian dialect – E.g. “u” instead of “v”. u” (dříu, zrouna) instead of “v” at the end of a syllable, “oj” (strejcoj, Petroj) in the third and sixth case of masculine nouns, shortened forms of “í” and “ú” (rohlik, holubum), “em” (strejcoj, Petroj) in the seventh case of nouns, ” em” (rohlik, holubum), etc. The Czech language is not only complex, but also very diverse, with a rich history and many unique phrases that enhance everyday conversation. Therefore, it is important to preserve our beautiful language traditions even today, when many words, especially English words, are being adopted from abroad. In fact, for most people living here, whether traveling or working, English is an essential part of communication. But despite all the progress, home is home.